Kommentare ¤imp, ¤Wimp, ¤kimp (Imperativ)

Diese beiden Kommentare arbeiten nach demselben Prinzip wie die Kommentare ¤sub und ¤Wsub, gelten jedoch bis zum Satzende. Sie dienen zur Auswahl einer mit dem Kommentar ¤imp gekennzeichneten Übersetzung, nachdem zuvor ein mit ¤Wimp gekennzeichnetes Wort übersetzt wurde oder wenn der erste Abschnitt eines Satzes die Kommentare ¤imp und ¤SA enthält. Somit kann die Befehlsform, der sogenannte Imperativ, korrekt übersetzt werden.

Beispiel:

Zu übersetzen:
Select the file and copy it to the clipboard.

Einträge im Wörterbuch:
select the file=die Datei auswählen¤fem¤ss1=wählen Sie die Datei aus¤fem¤SA¤imp¤ss1
and copy it=und es kopieren¤rz¤Aneut¤ss1=und sie kopieren¤Afem¤ss1=und ihn kopieren¤Amas¤ss1=und kopieren Sie es¤imp¤rzd¤Aneut¤ssX=und kopieren Sie sie¤imp¤Afem¤ssX=und kopieren Sie ihn¤imp¤Amas¤ssX
into the clipboard=in die Zwischenablage¤u¤gS¤fem¤sw¤@EDV

Das Ergebnis lautet hier:
Wählen Sie die Datei aus und kopieren Sie sie in die Zwischenablage.

Das Programm hat für select the file die zweite Übersetzung wählen Sie die Datei aus¤SA¤imp¤ss1 gewählt, da der Satz mit diesem Satzzusammenhang beginnt (Kommentar ¤SA). Gleichzeitig wird das Programm durch den Kommentar ¤imp angewiesen, im Satzverlauf, falls möglich, eine mit ¤imp gekennzeichnete Übersetzung zu verwenden. Beim folgenden Satzzusammenhang and copy it ist dies der Fall: Das Programm verwendet die Übersetzung und kopieren Sie sie¤imp¤Afem¤ssX. Die Entscheidung, ob die Übersetzung und kopieren Sie es, und kopieren Sie sie oder und kopieren Sie ihn gewählt wird, hängt vom Geschlecht des vorherigen Substantivs ab. Da die Übersetzung des vorherigen Satzzusammenhangs select the file mit ¤fem gekennzeichnet ist, kann das Programm die korrekte Übersetzung und kopieren Sie sie für and copy it auswählen.

Der Kommentar ¤kimp ermöglicht es, die Wirkung des Kommentars ¤Wimp aufzuheben, d.h. die Suche nach einer Übersetzung für den Imperativ kann wieder ausgeschaltet werden.

Kommentarübersicht