Übersetzen... 'Strg + T', 'F4'

Die Funktion 'Übersetzen' aus dem Menü 'Bearbeiten' ermöglicht die Übersetzung des Textes im Quelltextfenster. Es öffnet sich ein Auswahlfenster und Sie können die Übersetzungsoptionen individuell einstellen, bevor Sie die Übersetzung starten.

Wenn Sie die Übersetzung Schnellstart-Schaltfläche verwenden, startet die Übersetzung unmittelbar mit den eingestellten Optionen. Verwenden Sie daher diese Schaltfläche nicht, wenn Sie die Optionen noch ändern wollen. Sie können auch die Taste 'F4' auf Ihrer Tastatur drücken anstatt die Schaltfläche zu verwenden.

Der Text kann von Ihnen zuvor vollständig von Hand eingegeben oder als bereits vorhandene Quelltextdatei geladen werden.

 

Übersicht der Funktionen

Eigennamen, die nicht übersetzt werden sollen, sind in einfache Hochkommas einzufassen z.B. 'Eigenname'. Sollen Textpassagen oder Textabschnitte nicht übersetzt werden, so können Sie diese durch @@ markieren. Das erste Markierungszeichen @@ schaltet die Übersetzungsfunktion aus, das nächste Markierungszeichen @@ schaltet die Übersetzungsfunktion wieder ein. Zur einfacheren Bedienung können Sie einen Textbereich markieren und durch die Betätigung der Tasten 'ALT + n' die Markierungszeichen automatisch einfügen lassen.

Mit Hilfe der Quelltext-Optionen können Sie bestimmen, ob der gesamte Text, nur der markierte Text oder ab der aktuellen Cursorposition übersetzt werden soll. So können Sie sich z.B. komfortabel nur die Abschnitte übersetzen lassen, die für Sie wichtig sind.

Der Suchvorgang im Wörterbuch findet auch über das Zeilenende hinaus auf Wortzusammenhänge hin statt. Eine Bearbeitung des übersetzten Textes ist jederzeit möglich, indem die Übersetzung angehalten wird. Ebenso können Sie sich den Text satzweise übersetzen lassen, wobei das Programm an jedem Satzende zur Bearbeitung anhält, indem Sie die Taste 'F2' während der Übersetzung betätigen. Es ist darüber hinaus auch möglich, Quelltext und übersetzten Text in einer Datei satzweise zusammenzufügen. Wählen Sie vor einer Übersetzung die entsprechende Übersetzungstext-Option aus.

Mit Hilfe der Vokabel-Optionen können Sie erreichen, dass Sie auch bei Vokabeln, die nur eine Übersetzung haben, gefragt werden, ob Sie diese Übersetzung übernehmen wollen. Die Einstellmöglichkeiten reichen von 'immer und alles fragen' bis zu 'nie fragen', wobei Sie wählen können, ob bei mehrdeutigen Vokabeln eine automatische Auswahl getroffen wird oder die Vokabel nicht übersetzt werden soll.
Zusätzlich haben Sie die Möglichkeit, die programmierte Intelligenz entsprechend Ihren Wünschen zu aktivieren.

Das Programm kann verschiedene Sachgebiete beim Übersetzen berücksichtigen. Sie können entweder ein konkretes Sachgebiet in den Vokabel-Optionen angeben oder die Einstellung 'Automatische Erkennung' wählen, bei der das Programm selbständig das korrekte Sachgebiet einstellt.

Unbekannte oder mehrdeutige Vokabeln können unübersetzt in den übersetzten Text übernommen und durch einfaches Markieren (Doppelklicken) mit der Maus und Betätigung der Schnellsuche im Wörterbuch gesucht werden. Ebenso einfach kann durch einen Doppelklick eine Übersetzung aus dem Wörterbuch in die Übersetzung auch nachträglich übernommen werden, indem Sie die entsprechende Übersetzung im Wörterbuchfenster auswählen.

Die Übersetzung kann jederzeit durch Betätigen der Taste 'F7' beendet werden. Es bietet sich jedoch an, den aktuellen Satz bis zu Ende zu übersetzen, wenn Sie die Übersetzung zu einem späteren Zeitpunkt wieder fortsetzen wollen.

Bei erneutem Start der Übersetzung können Sie die Wiederaufnahme von bis zu zehn Übersetzungen wählen. Das beim Speichern der Übersetzung zur Wiederaufnahme aktive Wörterbuch und das Sachgebiet werden wieder eingestellt, bevor die Übersetzung fortgesetzt wird. Ansonsten sind die aktuell eingestellten Vokabel- sowie die Übersetzungstext-Optionen maßgebend, da die ursprünglich verwendeten Optionen nicht mit abgespeichert werden.

Siehe auch: Kommentare/Abkürzungen; Platzhalter; Vokabelaufnahme für Fortgeschrittene; Wie erreiche ich was?