Häufig gestellte Fragen

Tipps

Wenn Sie Texte übersetzen wollen ...

Lassen Sie sich zuerst eine Rohübersetzung erstellen, bei der bei mehrdeutigen Vokabeln eine automatische Auswahl vorgenommen wurde und unbekannte Vokabeln nicht übersetzt worden sind. Ebenso sollten Sie darauf achten, dass die 'automatische Erkennung von Eigennamen', die 'automatische Fallerzeugung bei Präpositionen' (nur für eine Übersetzung von Fremdsprache nach Deutsch), die Option 'Satzstellung automatisch korrigieren' und die Option 'Platzhalter berücksichtigen' aktiviert sind.

Nehmen Sie die Satzzusammenhänge auf, die bei der Rohübersetzung unvollkommen oder falsch übersetzt worden sind.

Lassen Sie sich den Text danach erneut übersetzen.

Diese Vorgehensweise hat wesentliche Vorteile gegenüber allen anderen Möglichkeiten: Sie sparen sehr viel Zeit, da Sie nicht immer manuell auswählen müssen. Sie brauchen nur die unverständlich übersetzten Textabschnitte zu bearbeiten, indem Sie die entsprechenden Satzzusammenhängen ins Wörterbuch aufnehmen.

Durch diese Aufnahme verbessert sich die Übersetzungsqualität des Programms mehr, als wenn Sie die zusätzlichen Bedeutungen für die einzelne Vokabel ins Wörterbuch einfügen und Sie sparen bei zukünftigen Übersetzungen die manuelle Auswahl.

Nur bei offensichtlich falschen Übersetzungsergebnissen sollten Sie eine weitere Übersetzung zu einer Vokabel einfügen.